日本人称呼外国人有一种看似很像“外国人”简写的词:“外人”。在中文语义里直接被别人称作“外人”应该不是什么好的体会,之前上语言学校的时候曾有过一堆中国人在课上表达对日语“外人”这个词的不满之情的场景。我也是最近才知道这个词实际上并不是“外国人”的简称(很多日本人也这么误认为),而是“outsider”这个意思,并且被认作是歧视用语,在媒体上是被禁止使用的。但事实上在实际生活中经常听到。上周刚好在课上跟日本人讨论过这个问题(俩学生一教授),这几个人的意思:
1,知道外人这个词是个敏感的词。
2,个人不觉得有歧视意味,因为他们的外国朋友也会说“因为我是外人啦blablabla”,3,但是基本不会当外国人面说你是“外人”。所以还是挺微妙的。
上一篇:宣布和公布的区别
免责声明:本站内容仅用于学习参考,信息和图片素材来源于互联网,如内容侵权与违规,请联系我们进行删除,我们将在三个工作日内处理。联系邮箱:chuangshanghai#qq.com(把#换成@)