1、《宾客诣陈太丘宿》的翻译:有客人在陈太丘(陈寔)家中留宿,太丘让元方(陈纪)、季方(陈谌)兄弟二人做饭。兄弟烧火的时候听见太丘和客人在谈论,都停下来偷听。做饭的时候忘了放箅子,就把米放进锅里了。太丘问:你们为什么没蒸饭呢?元方、季方跪在地上说:您和客人谈话的时候,我们俩都在偷听,结果忘了放箅子,饭都成了粥了。太丘说:你们是否还记得我说了什么呢?兄弟回答道:大概还记得。于是兄弟二人跪在地上一块儿叙说,互相补充,大人说的话一点都没有遗漏。太丘说:能够这样,喝粥就行了,不必做饭了!
2、原文:
宾客诣陈太丘宿,太丘使元方、季方炊。客与太丘论议。二人进火,俱委而窃听。炊忘著箅,饭落釜中。太丘问:炊何不馏?元方、季方长跪曰:大人与客语,乃俱窃听,炊忘著箅,饭今成糜。太丘曰:尔颇有所识不?对曰:仿佛志之。二子长跪俱说,更相易夺,言无遗失。太丘曰:如此但糜自可,何必饭也?
免责声明:本站内容仅用于学习参考,信息和图片素材来源于互联网,如内容侵权与违规,请联系我们进行删除,我们将在三个工作日内处理。联系邮箱:chuangshanghai#qq.com(把#换成@)